All Posts, Anime, Song & Lyrics

AO NO EXORCIST KYOTU FUJOUOU-HEN OPENING “ITTEKI NO EIKYOU” : UVERworld

 

ROMAJI :

Yuruseba susumeru shi urami wa tachidomarasu
Are wo boku no sei ni shi na sore wo boku no sei ni shite yo
Kimi wo zutto tachitomeru sono subete to
Boku igai wo yurushite susunde iki na yo
Shougai kareru koto no nai hana dou na tsuketemo
Shougai kareru koto no nai hana ni naru koto wa nai”Majime ni ikiteireba itsuka mukuwareru”
Sou yatte iikitte shimaeba sore wa uso ni naruMi ni okoru sono suujuupaasento jigoujitaku demo
Nokori no suupaasento dare no sei demo nai  sono fubyoudouYuruseba susumeru shi urami wa tachidomarasu
Are wo boku no sei ni shi na sore wo boku no sei ni shite yo
Boku igai wo yurushite susunde iki na yo
Kimi jishin no koto mo yurushite agete yo
Mitasaresugiteru ka mattaku tarinai ka
Dochira ni se yo kou ka fukou ka wa kanjikata shidai
Batafurai chou ga habataku ura de okosu taifuu
Itteki no shiosai ga kanata wo yami ni tsutsumu

Tsumi to batsu ga toenai mono wo ikiru koto ga kizutsuku koto wo
Daremo ga shiawase ni nareru nante omocchainai kedo

Ichiban ikenai koto wa sa jibun ga dame dato omou koto
Dare no sei demo nai koto jibun no sei ni shite
Kyou mo kimi mo ikiteiruHito no namida wo mite mou nanimo kanjinakunattekita no nara
Jibun no kokoro wo korosu no ga umasugiru kanashii SAIN da yo”Majime ni ikiteireba itsuka mukuwareru”
Sou yatte iikitte shimaeba sore wa uso ni naru
Mi ni okoru sono suujuupaasento jigoujitaku demo
Nokori no suupaasento dare no sei demo nai  sono fubyoudouIchiban ikenai koto wa sa jibun wa dame dato omou koto
Dare no sei demo nai koto wo jibun no sei ni shinaide
Tachidomaranaide

Zurui yatsu ga warau sekai sou iinagara monogoto ga
Yukkuri demo ii hou ni susumu to shinji kyou mo
Masashiku ikiyou to suru kimi wa suteki dayo
Sonna jibun wo kimi mo aishiteagete yo

TERJEMAHAN :
Kalau kau maafkan dirimu, kau dapat melangkah maju namun kebencianmu takkan berhenti
Jadi salahkan saja itu padaku, salahkan hal tersebut juga padaku
Maafkan semua hal yang membuatmu berdiam diri serta
Semua orang selain aku, dan melangkah majulahNama seperti apa pun yg kau berikan pada bunga yang takkan layu seumur hidup
Kau takkan menjadi bunga yang takkan layu itu sendiri”Jika hidup dengan sungguh-sungguh, suatu saat usaha akan terbayarkan”
Tapi kalau kau menegaskannya seperti itu, itu hanya akan menjadi kebohonganWalau beberapa puluh persen hal yang terjadi pada kita adalah konsekuensi dari yang kita lakukan
Beberapa persen yg terisa bukanlah salah siapa pun, tapi ketidakwajaran dari hal itu sendiri
Kalau kau maafkan dirimu, kau dapat melangkah maju namun kebencianmu takkan berhenti
Jadi salahkan saja itu padaku, salahkan hal tersebut padaku juga
Maafkan semua orang selain aku dan melangkah majulah
Serta maafkanlah akan dirimu sendiri

Apakah kau terlampau puas atau sama sekali tidak merasa cukup
Yang mana pun bisa, entah beruntung atau sial itu tergantung caramu merasakannya
Kupu-kupu mengepakkan sayap, setetes gemuruh laut di baliknya
Mengakibatkan angin topan dan menyelimuti apa yang ada di kejauhan dengan kegelapan

Bagi yang tak bisa membedakan apa itu dosa & apa itu hukuman, hidup adalah hal yang menyakitkan
Walau aku tak berpikir kalau siapa pun dapat bahagia

Hal yang paling tak boleh dilakukan adalah menganggap dirimu tak berguna
Kejadian yang bukan salah siapa pun, dengan menyalahkannya pada dirimu sendiri
Kau juga melangsungkan hidup hari ini

Mengapa kau tetap tak bisa merasakan apapun walau kau melihat air mata orang lain?
Itu karena kau terlalu mahir membunuh perasaan sendiri, dan itu adalah pertanda yang menyedihkan

“Jika hidup dengan sungguh-sungguh, suatu saat usaha akan terbayarkan”
Tapi kalau kau menegaskannya seperti itu, itu hanya akan menjadi kebohongan
Walau beberapa puluh persen hal yang terjadi pada kita adalah konsekuensi dari yang kita lakukan
Beberapa persen yg terisa bukanlah salah siapa pun, tapi ketidakwajaran dari hal itu sendiri

Hal yang paling tidak boleh dilakukan adalah menganggap dirimu tidak berguna
Jangan salahkan hal yang bukan salah siapa pun pada dirimu sendiri
Jangan berdiam diri saja

Ini adalah dunia dimana orang licik tertawa, tapi selagi kau mengatakan itu
Hari ini pun kau percaya bahwa semua hal bergerak maju ke arah yang baik walau dengan perlahan.
Dirimu yang berusaha untuk hidup dengan benar itu mengagumkan
Cintailah dirimu yang seperti itu

Sumber : https://j19translation.blogspot.co.id/2017/01/ao-no-exorcist-kyouto-fujouou-hen-op.html
Advertisements
All Posts, Anime, Song & Lyrics

AO NO EXORCIST KYOTO FUJOUOU-HEN ENDING “KONO TE DE” : RIN AKATSUKI

ROMAJI :
Sou janai
Motomeru mono wa
Tsuyoku kono te de tsukamouNaitatte kawaranai nara
Warattemo onaji sou omotteita

Daiji na mono ga mamorenai no wa
Yowai boku no sei sou omotteita

Doushite?
Ima koko ni boku ga iru riyuu wa
Dare ga wakaranakutemo ii
Sou kimi ga ireba

Misakai naku moeru honoo
Gunshuu ga yubi o sasu

Boku wa kitto tsuyokunatte
Daredatte mamorinukuAishitai hito o omoi
Yami o kono te de haraou

Tomaru koto osore susumeba
Kanashimi saemo wasurerareta
“Tatakau no nara maketari shinai”
Sukuwareru yori sukuitakatta

Nani ga hoshii?
Sore wa kitto “jibun jishin”
Are ga yurusanakutemo ii
Sou boku wa boku da

Shiru sube naku nageku yorimo
Isshun de kakeagarou
Oikaze o mikata ni tsuke
Dare yori kagayaku yo

Aishitai hito o omoi
Yume o kono te de tsukamou

Tatoe kono sora no hate ga
Giman ni michiteitemo
Susumu to kimetanda
Chikaou kono kokoro ni

Misakai naku moeru honoo
Gunshuu ga yubi o sasu
Boku wa kitto tsuyokunatte
Daredatte mamorinuku

Mada kitto mikansei de
Subete ga tsutanai kedo

Oikaze o mikata ni tsuke
Dare yori kagayaku yoAishitai hito o omoi
Yume o kono te de tsukamou
Saa kono te de tsukamou!

TERJEMAHAN :
Bukan begitu
Benda yang kucari akan
Kugapai kuat-kuat dengan tangan iniKalau menangis pun takkan ada yang berubah
Tertawa pun sama saja, ku berpikir begitu

Tak bisa melindungi hal yang berharga itu
Adalah salah diriku yang lemah ini, ku berpikir begituMengapa?
Alasan diriku berada di sini
Tak perlu dimengerti oleh siapa pun,
Asalkan ku memiliki dirimu

Kumpulan orang-orang menunjuk
Api yang membakar tanpa pandang bulu,
Aku pasti akan menjadi kuat
Dan akan melindungi siapa pun

Dengan membayangkan orang yang ingin aku kasihi
Ku kan mengusir kegelapan dengan tanganku ini

Kalau ku maju tanpa henti dan tanpa takut
Kesedihan sekali pun akan dapat kulupakan

“Kalau akan bertarung ku takkan mau kalah”
Aku lebih ingin menyelamatkan daripada diselamatkan

Apa yang kuinginkan?
Itu pasti adalah “diriku sendiri”
Walau tak siapa pun memperbolehkannya
Itu benar, aku adalah aku

Daripada mengeluh tak tahu akan caranya
Ku akan mendakinya dalam sekejap
Kan kubuat angin buritan jadi kawanku
Dan aku akan jadi lebih bersinar jadi siapapun

Dengan membayangkan orang yang ingin kukasihi
Akan kugapai mimpi dengan tanganku ini

Misalkan ujung dari langit ini
Dipenuhi dengan muslihat sekali pun
Aku telah memutuskan untuk maju
Aku akan bersumpah di hatiku ini

Kumpulan orang-orang menunjuk
Api yang membakar tanpa pandang bulu,
Aku pasti akan menjadi kuat
Dan akan melindungi siapa pun

Pasti masihlah tak sempurna
Meski segalanya tak bagus
Akan ku buat angin buritan jadi kawanku
Dan ku akan jadi lebih bersinar dari siapa pun

Dengan membayangkan orang yang ingin kukasihi
Akan kugapai mimpi dengan tanganku ini
Sekarang, akan kugapai dengan tangan ini !

Sumber : https://http://j19translation.blogspot.co.id/2017/01/ao-no-exorcist-kyoto-fujouou-hen-ed.html

All Posts, Anime, Naruto, Song & Lyrics

NARUTO THE MOVIE 8 BLOOD PRISON ENDING “OTAKEBI” – YUSUKE KAMIJI

ROMAJI :
Mae ni mae ni mae ni hashire unmei yo
Tsugitsugi mukaikaze kugurinukeru
Yurayura moeagaru tamashii de
Motto…
Shouri no otakebi 1 2 HIGH!

Kiniro ni nabiku tategami ga
Boku no nakama hikaraseteku nda
Aoku yurameku toki no honoo ga
Akai jounetsu terashiteku nda

Denkousekka shoumen toppa
Donna tobira mo buchiyaburu
Nisshingeppo hyakkaryouran

Mae ni mae ni mae ni hashire unmei yo
Tsugitsugi mukaikaze kugurinukeru
Yurayura moeagaru tamashii de
Motto…
Shouri no otakebi 1 2 HIGH!

Giniro ni somaru kono tsurugi ga
Boku no teki wo damaraseteku nda
Awai yume no kakera no hitotsu ga
Tashika na ima no kakehashi nanda

Junpuumanpan tenshinranman
Amai wana ni wa ki wo tsukero
Sessatakuma sassa to yuku sa

Mae ni mae ni mae ni hashire unmei yo
Tsugitsugi mukaikaze kugurinukeru
Yurayura moeagaru tamashii de
Motto…
Shouri no otakebi 1 2 HIGH!

Sappuukei na keshiki datte
Minna koe neiro ni natte
Azayaka ni sono mirai no hikari wo tsukandare!
Fuan nante nai ze
Basei nante keritobase
Oh Yeah! Moriagare!

Burunburun furueagaru shimei ni
Shurinshurin tatsumaki wo makiokosu
Zawazawa yama to umi dakishimete
Motto…

Mae ni mae ni mae ni hashire unmei yo
Tsugitsugi mukaikaze kugurinukeru
Yurayura moeagaru tamashii de
Motto…

Shouri no otakebi
Shouri no otakebi

Shouri no otakebi 1 2 HIGH!

TERJEMAHAN :
Maju, maju, majulah berlari menuju takdir
Aku lewati angin kencang yang datang silih berganti
Dengan jiwa yang membara
Lagi (dan lagi)
teriakan kemenangan 1, 2 HIGH!

Rambut emas panjang yang melambai
Aku ingin mencari rekan
Kelap-kelip biru api waktu
Menyalakan semangat merah membara

Menerobos kilatan petir
dan mendobrak setiap pintu
Terus menerus maju melewati hari

Maju, maju, majulah berlari menuju takdir
Aku lewati angin kencang yang datang silih berganti
Dengan jiwa yang membara
Lagi (dan lagi)
teriakan kemenangan 1, 2 HIGH!

Pedang ini diwarnai dengan perak
Aku telah membungkam musuhku
Salah satu bagian dari mimpi yang samar
Adalah jembatan yang meyakinkanku kini

Angin bertiup lembut
Hati-hati jebakan manis
Yang dengan cepat menutup ketekunan

Maju, maju, majulah berlari menuju takdir
Aku lewati angin kencang yang datang silih berganti
Dengan jiwa yang membara
Lagi (dan lagi)
teriakan kemenangan 1, 2 HIGH!

Bahkan bila pemandangan hambar
Menjadi suara dari semua orang
Siapa yang akan meraih cahaya masa depan
Aku tak akan takut
Aku keluar, mengejek dan menendangmu
Oh Yeah! Hebat!

Misi yang membuat orang gemetaran
Lawanlah badai yang tercipta
Memeluk gunung dan lautan
Lagi (dan lagi)…

Maju, maju, majulah berlari menuju takdir
Aku lewati angin kencang yang datang silih berganti
Dengan jiwa yang membara
Lagi (dan lagi)
Teriakan kemenangan
Teriakan kemenangan
Teriakan kemenangan 1, 2 HIGH!

Sumber : http://pradipaababiel.blogspot.co.id/2015/08/lirik-terjemahan-yusuke-otakebi.html

All Posts, Anime, Naruto, Song & Lyrics

BORUTO : NARUTO THE MOVIE ENDING “DIVER” – KANA BOON

ROMAJI :

Itsu datte ima datte bokura wa chanto mi wo musunde
Ima datte tobitatte iku

Kyou mo hi ga noboru to ippo fumidasu
Kinou no jibun to wa chigau hazu na no ni na
Doushite kidzuite kurenain darou
Tsunotta fuman ga kokoro no naka de uzuku

Mita koto nai mono bakari demo
Kiita koto nai mono bakari demo
Kono aoi me ni utsuru no wa

Itsu datte ima datte tooku mukou hashiru kage
Boku datte tada matte iru wake janai kara
Itsu datte ima datte bokura wa chanto mi wo musunde
Ima datte tobitatte iku

Mitomeraretai to jidanda fundetan da
Kotoba ni dekinai kuyashi sa ga soko ni aru
Tsuyokunaritai to negaeba negau hodo
Karamawari shite shimau

Tsuyogatte tsuyogatte kowai mono shirazu datte
Mata waratte gomakashite honne wa ie nai mama
Yari nakute iya datte umaku deki ga kibun yarite
Dame datte tachidomatte shimau

Dokyou mo nai kuse ni makezugirai de, mata namida koboshite
Kono hatenai fuan to kattou no uzumaki no naka
Itsunomanika hi ga kuretetta

Ame datte kaze datte ukenagara susunde yuku
Boku datte yareru tte tobikonde yuke

Itsu datte ima datte bokura wa chanto mi o musunde
Ima datte tobitatta sugata ga mieru ka na
Kegareta tte yaburetatte hoshikatta monodatta
Ima wa koko ni aru no sa

TERJEMAHAN :

Kapan pun, bahkan sekarang pun kita terhubung pada kenyataan
Bahkan sekarang pun, mari terbang tinggi

Hari ini matahari terbit dan aku mulai melangkah
Mungkinkah ada sesuatu yang telah berubah pada diriku?
Mengapa aku tidak dapat menyadarinya?
Perasaan yang tak puas itu terasa sakit di dalam hatiku

Namun ada hal yang belum pernah kulihat
Ada juga hal yang belum pernah kudengar
Warna biru itu yang terbayang di mataku

Kapan pun, bahkan sekarang pun kita mengejar bayang yang jauh
Bahkan aku juga begitu, karena tak bisa hanya menunggu
Kapan pun, bahkan sekarang pun kita terhubung pada kenyataan
Bahkan sekarang pun, mari terbang tinggi

Aku menginjak-injak tanah, merasa ingin diakui
Di sana ada rasa sakit yang tak dapat diungkapkan dengan kata-kata
Aku berharap dapat menjadi seseorang yang kuat
Mari mencoba untuk diam sejenak

Berusaha lebih kuat, lebih kuat, tanpa mengenal rasa takut
Memperlihatkan senyum palsu, meski bukanlah yang sebenarnya
Bahkan saat lelah, kecewa atau tak dapat melakukannya dengan baik
Bahkan saat tak bisa, cobalah untuk berhenti sejenak

Aku terbiasa takut dan menjadi pecundang, air mata pun mengalir
Kegelisahan dan permasalahan yang tiada akhir di dalam pusaran
Hingga tanpa disadari, matahari pun telah terbit

Bahkan saat hujan atau badai, aku akan siap menghadapinya
Bahkan aku dapat melakukannya dan juga menyelaminya

Kapan pun, bahkan sekarang pun kita terhubung pada kenyataan
Bahkan sekarang, apakah sosok yang terbang itu dapat terlihat?
Meski kotor ataupun robek, inilah hal yang kita inginkan
Dan di sinilah kita sekarang

Sumber : http://www.kazelyrics.com/2015/08/lirikterjemahan-kana-boon-diver-penyelam.html

All Posts, Anime, Naruto, Song & Lyrics

NARUTO THE MOVIE 7 LOST TOWER ENDING “IF” – KANA NISHINO

ROMAJI :

moshi ano hi no ame ga
yande ita nara
kitto surechigatte ita dake kamo
itsumo toori no jikan ni
BASU ga kiteta nara
kimi towa deau koto ga nakattanda ne

moshimo sukoshi demo
ano shunkan ga zurete tara
futari wa chigatta unmei wo tadotte shimatteta

kimi to onaji mirai wo
zutto issho ni mite itai
onaji hoshi wo onaji basho de
mitsumete iyou yo
kimi no egaku mirai ni
watashi wa iru no kana
onaji sora wo onaji omoi de
miagete itai yo

kuchiguse ya shigusa mo
yoku nite kita futari
marude zutto mukashi kara shitteru mitai da ne
douji ni ME-RU shitari
onaji koto omottari
akai ito de hikiyoserareteru no kamo

guuzen wa saisho kara
mou kimatteta mitai ni
kasanatta futari wa unmei tte shinjite iru yo

kimi no egaku mirai ni
watashi wa iru no kana
onaji sora wo onaji omoi de
miagete itai yo

kimi to onaji mirai wo
zutto issho ni mite itai
onaji hoshi wo onaji basho de
mitsumete iyou yo
kimi no egaku mirai ni
watashi wa iru no kana
onaji sora wo onaji omoi de
miagete itai yo
tatoeba namida no hi mo
hare no hi mo futari de
onaji michi wo itsumademo
te wo tsunaide arukemasu youni

kimi to onaji mirai wo
zutto issho ni mite itai
onaji hoshi wo onaji basho de
mitsumete iyou yo
kimi no egaku mirai ni
watashi wa iru no kana
onaji sora wo onaji omoi de
miagete itai yo

TERJEMAHAN :
Jika hujan berhenti di hari itu..
Aku mungkin pasti berjalan melewatimu..
Jika bus tiba lebih awal dari biasanya..
Aku mungkin tidak bertemu denganmu..
Jika dalam hal sekejap itu bisa berbeda..
Kita mungkin akan berjalan pada takdir yang terpisah..
Aku selalu ingin melihat..
Masa depan yang sama denganmu..
Mari kita lihat pada bintang yang sama..
Pada tempat yang sama..
Aku membayangkan diriku berada pada masa depan..
Yang kamu bayangkan sendiri..
Aku ingin memandang..
Langit yang sama dengan perasaan sama..
Cara kita berbicara dan bertingkah..
Ternyata sangat sama..
Rasanya seperti kita sudah saling mengenal sejak lama..
Mengirim pesan di saat yang bersamaan..
Memikirkan tentang hal yang sama..
Mungkin kita berdua sudah terikat oleh benang merah..
Kita benar-benar serasi jika bersama..
Seolah sudah diberikan kesempatan sejak awal..
Aku percaya kita ditakdirkan untuk bersama..
Aku membayangkan diriku berada pada masa depan..
Yang kamu bayangkan sendiri..
Dan aku ingin memandang..
Langit yang sama dengan perasaan sama..
Aku selalu ingin melihat..
Masa depan yang sama denganmu..
Mari kita lihat pada bintang yang sama..
Pada tempat yang sama..
Aku membayangkan diriku berada pada masa depan..
Yang kamu bayangkan sendiri..
Aku ingin memandang..
Langit yang sama dengan perasaan sama..
Maka kita akan selalu berjalan..
Pada jalan yang sama dan bergadengan tangan..
Bahkan pada hari yang dipenuhi oleh air mata..
Dan pada hari yang cerah juga..
Aku selalu ingin melihat..
Masa depan yang sama denganmu..
Mari kita lihat pada bintang yang sama..
Pada tempat yang sama..
Aku membayangkan diriku berada pada masa depan..
Yang kamu bayangkan sendiri..
Aku ingin memandang..
Langit yang sama dengan perasaan sama..
Sumber : http://www.kazelyrics.com/2012/05/lirikterjemahan-kana-nishino-if-jika.html
All Posts, Anime, Song & Lyrics

DORAEMON : STAND BY ME ENDING “HIMAWARI NO YAKUSOKU” – MOTOHIRO HATTA

ROMAJI :
Doushite kimi ga naku no  mada boku mo naiteinai no ni
Jibun yori  kanashimu kara  tsurai no ga docchi ka  wakaranaku naru yo
Garakuta datta hazu no kyou ga  futari nara  takaramono ni naru
Soba ni itai yo  kimi no tame ni dekiru koto ga  boku ni aru kana
Itsumo kimi ni  zutto kimi ni  waratteite hoshikute
Himawari no you na  massugu na sono yasashisa wo  nukumori wo  zenbu
Kore kara wa boku mo  todokete yukitai  koko ni aru shiawase ni  kizuita kara
Tooku de  tomoru mirai  moshimo  bokura ga hanarete mo
Sorezore aruite yuku  sono saki de  mata  deaeru to shinjite
Chiguhagu datta hazu no hohaba  hitotsu no you ni  ima  kasanaru
Soba ni iru koto  nanigenai kono shunkan mo  wasure wa shinai yo
Tabidachi no hi  te wo furu toki  egao de irareru you ni
Himawari no you na  massugu na sono yasashisa wo  nukumori wo  zenbu
Kaeshitai keredo  kimi no koto dakara  mou juubun da yo tte  kitto iu kana
Soba ni itai yo  kimi no tame ni dekiru koto ga  boku ni aru kana
Itsumo kimi ni  zutto kimi ni  waratteite hoshikute
Himawari no you na  massugu na sono yasashisa wo  nukumori wo  zenbu
Kore kara wa boku mo  todokete yukitai  hontou no shiawase no imi wo mitsuketa kara
TERJEMAHAN :
Kenapa kau menangis, padahal aku sendiri masih belum menangis?
Aku menjadi bingung menentukan siapa yang lebih merasakan kesedihan
Hari ini yang semestinya tak berguna dapat menjadi hari yang berharga
Aku ingin tetap bersamamu, lalu apakah yang dapat kulakukan untukmu?
Aku ingin terus tersenyum dan tertawa bersamamu, selama-lamanya
Seperti bunga matahari yang langsung menampakkan seluruh kelembutan dan kehangatannya
Aku ingin memberikan segalanya padamu mulai saat ini, karena aku tahu kebahagiaan ada di sini
Meskipun seandainya kita akan berpisah menuju masa depan yang sangat jauh
Aku percaya, melalui langkah masing-masing, kita akan dapat bertemu lagi
Langkah kita yang semestinya sendiri-sendiri bisa menjadi bersamaan
Aku tidak akan lupa bahwa kita pernah menghabiskan waktu bersama-sama
Kita akan tetap tersenyum hingga di hari perpisahan dimana kita akan melambaikan tangan
Seperti bunga matahari yang langsung menampakkan seluruh kelembutan dan kehangatannya
Aku ingin membalas kebaikanmu, tapi aku yakin kau akan berkata bahwa kau sudah merasa cukup
Aku ingin tetap bersamamu, lalu apakah yang dapat kulakukan untukmu?
Aku ingin terus tersenyum dan tertawa bersamamu, selama-lamanya
Seperti bunga matahari yang langsung menampakkan seluruh kelembutan dan kehangatannya
Aku ingin memberikan segalanya padamu mulai saat ini, karena aku telah menemukan makna kebahagiaan yang sesungguhnya
Sumber : http://www.kazelyrics.com/2015/11/lirikterjemahan-motohiro-hata-himawari.html
All Posts, Anime, Song & Lyrics

SHIGATSU WA KIMI NO USO ENDING 2 “ORANGE” – 7!!

ROMAJI :

Chiisana kata wo nabete aruita
Nandemonai koto de warai ai onaji yume wo mitsumete ita
Mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Kimi no koe orenji-iro ni somaru machi no naka

Kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawareteshimau kedo
Nokosareta mono nandomo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteru

Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru youna
Kimi no egao wo oboete iru omoide shite egao ni naru
Kitto futari wa ano hi no mama mujakina kodomo no mama
Meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite

Hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa hanashi tsudzukete ita

Kimi wa korekara nani wo mite iku ndarou
Watashi wa koko de nani wo mite iku nodarou
Shizumu yuuyake orenji ni somaru machini
Sotto namida wo azukete miru

Nanoku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
Kawaranakute mo kawatte shimatte mo kimiwa kimidayo shinpai nai yo
Itsuka futari ga otona ni natte sutekinahito ni deatte
Kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeruto ii na

Smeagari no sora no youna kokoro ga hareru youna
Kimi no egao wo oboete iru omoide shite egao ni naru
Nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande

TERJEMAHAN :

Kita berjalan dengan bahu yang saling berdampingan
Tertawa pada hal-hal yang tak penting dan menatap impian yang sama
Jika didengar dengan seksama maka aku dapat mendengarnya
Suaramu mewarnai suasana kota ini dengan warna oranye

Saat kau tak ada, aku merasa sangat bosan
Namun saat kuberkata kesepian, kau tertawa kepadaku
Aku pun terus memastikan hal yang masih tersisa
Yang bersinar terang dan takkan pernah pudar

Bagaikan langit setelah hujan reda, bagaikan hati yang sedang cerah
Aku mengingat senyumanmu dan senyuman itu pun menjadi hal yang terkenang
Kita pasti masih seperti di hari itu, masih seperti anak kecil yang polos
Melewati berbagai musim yang berlalu dan melihat hari esok masing-masing

Setiap kali aku merasa kesepian dan merasa gelisah
Kita terus berbicara di malam saat aku tak ingin tidur

Apakah yang akan kaulihat setelah ini?
Dan apa yang akan kulihat dari tempat ini?
Pada kota yang terwarnai oranye oleh mentari terbenam
Aku pun perlahan meneteskan air mata

Salah satu cinta pun terlahir di antara jutaan sinar cahaya ini
Meski kau tak berubah ataupun mulai berubah, kau tetaplah kau, jangan khawatir
Suatu saat kita akan menjadi dewasa dan bertemu dengan orang yang hebat
Semoga kita dapat membawa keluarga yang tak tergantikan dan bertemu di sini

Bagaikan langit setelah hujan reda, bagaikan hati yang sedang cerah
Aku mengingat senyumanmu dan senyuman itu pun menjadi hal yang terkenang
Salah satu cinta pun terlahir di antara jutaan sinar cahaya ini
Melewati berbagai musim yang berlalu dan melihat hari esok masing-masing
Memilih impian kita masing-masing

Sumber : http://www.kazelyrics.com/2016/06/lirikterjemahan-7-orange-oranye.html